112 年度高教深耕計畫
111 年度高教深耕計畫
110 年度高教深耕計畫
more
教師教學發展
新進教師系列輔導
傑出優良教師 / 獎勵
職涯全程關懷
學習促進輔導
外語能力提升
教師
學生
計畫管理
計畫內容:96學年度起招募學生成立「校園大使」,負責校園內因活動所需之英文翻譯。目的:整合英文系近年來所承辦或配合翻譯之各項活動,主動宣傳服務項目及對象,積極招募、篩選合適之學生,並請老師負責訓練、指導。外語主修之優勢與特色,老師與學生除了將其外語專長以及所學的,提供服務、貢獻外,更可以於多樣場合或活動的實習,讓學生因多元之接觸而有更多更實際的學習與成長。
6-1-1 納入師生共同參與計畫管考機制。 6-1-2 建立師生交流互動平台,並將意見回饋至計畫,進行檢討改進。
97學年度校園大使計畫,共計舉辦了6項活動。 其中包括了3場演講,一場國際超級馬拉松之口譯接待,哈佛威金森教授來台演講口譯及講稿筆譯,以及美國Williams College語言交換活動等共計六項。 三場演講的面向各不相同。上學期邀請了現為自由譯者與作家的戚建邦學長與同學分享筆譯產業的工作內容,筆譯者的具備條件,及工作的甘苦談。下學期期初則邀請了英國巴斯大學口筆譯研究所所長Kumar教授解說翻譯所的課程內容,身為譯研所學生所需具備的人格特質,以及日後將面臨的挑戰與職場規範,讓同學對翻譯深造的規劃有更深入的了解。下學期期末邀請了專業國際口譯員呂安琪小姐分享實際口譯經驗,教導同學口譯員的職場倫理與道德規範,以及國際禮儀,讓同學更認識口譯員的工作內容。 上學期的演講著重於筆譯工作的職涯規劃,下學期的演講強調翻譯相關深造資訊以及口譯的職涯規劃。三場演講皆提供同學關於職涯或深造方面的資訊,讓有興趣的同學可以及早規劃。 12/12-12/14校園大使的同學支援了2009東吳國際超級馬拉松的口譯工作。總共20名英文系及日文系的同學參與此項活動。工作內容共分四項;司儀、口譯、機動支援,以及活動紀錄。參與支援的同學皆經過為期八週的訓練,反覆練習口譯技巧,以及臨場應變能力,才得以在記者會、開幕以及閉幕式上即時進行英翻中、中翻英、日翻中以及中翻日的口譯。 上學期期初哈佛大學Wilkinson教授應教學資源中心之邀蒞校演講,由英文系協助提供合適且專業的口譯員兩名於演講中進行同步口譯。再由校園大使同學負責支援,解說口譯器材使用方式,並於會後將英文演講聽寫成講稿。 上學期期末,美國Williams College師生共11人來台進行語言交換活動。參與的同學約30名,自行規劃語言交換活動的內容,設計課程,透過寫春聯、包水餃、寫書法、拼台灣拼圖等各式活動,讓美國學生了解台灣文化與民情,也讓東吳的同學有機會開口說英語,並達到文化交流之效。